Domov » Denník » Sanskrit योग (yoga): význam, príbuzné slová k „yoke“ a Matúš 11:30

Sanskrit योग (yoga): význam, príbuzné slová k „yoke“ a Matúš 11:30

1–2 minúty

Sanskritské slovo yoga (योग) znamená „zapriahanie“ (Monier-Williams, 1899, s. 856). Ten istý koreň má aj moderné anglické „yoke“ zo staroanglického geoc (Pokorny, 1959, s. 508), ako aj nárečové poľské igo a ukrajinské іго (iho) „jarmo“ (Derksen, 2008, s. 209). Slovo odvodené z tohto koreňa sa neobjavuje v lemkovský slovníkoch Horoszczaka (2004) ani Duć-Fajferovej (2025). Grécky príbuzný výraz sa objavuje v Novom zákone (Matúš 11:30) vo verši „lebo moje jarmo je príjemné a moje bremeno ľahké“.

Doklady

अथ योगानुशासनम्

atha yogānuśāsanam „Teraz sa začína učenie o joge.“
(Patañjali, Yoga Sūtra 1.1)

ὁ γὰρ ζυγός μου χρηστὸς καὶ τὸ φορτίον μου ἐλαφρόν ἐστιν

Lebo moje jarmo je príjemné a moje bremeno je ľahké.
(King James Version, Matúš 11:30)

Referencie

M. Monier-Williams, A Sanskrit-English Dictionary, Oxford: Clarendon Press, 1899, s. 856.
R. Derksen, Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon. Leiden: Brill, 2008, s. 209.
J. Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch. Bern: Francke, 1959, s. 508.

Bibliografia

Monier-Williams, M. 1899. A Sanskrit-English Dictionary. Oxford: Clarendon Press.

Derksen, R. 2008. Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon. Leiden: Brill.

Duć-Fajfer, O., ed. 2019–2025. Kontekstualnyj slovnyk lemkivskoho jazyka. Kraków: Wydawnictwo Księgarnia Akademicka.

Horoszczak, J. 2004. Słownik łemkowsko-polski, polsko-łemkowski. Warszawa: RuthenicArt.

King James Version, Matúš 11:30.

Komentáre

Pridaj komentár

Vaša e-mailová adresa nebude zverejnená. Vyžadované polia sú označené *

Táto stránka používa Akismet na obmedzenie spamu. Zistite, ako sa spracovávajú údaje o vašich komentároch.