This site is undergoing a full revamp. Layout may be temporarily broken.

Nový experiment: Umelo vytvorené Lemko?

Tento mesiac budem vykonávať experiment, aby som zistil, či je možné stroje naučiť prekladať do Lemko lepšie ako Google Translate alebo ľudia.

Hypotéza

Stroj je možné nakonfigurovať na preklad z angličtiny do ohrozeného slovanského jazyka Lemko a dosiahnuť vyššie skóre kvality ako ukrajinská služba Google Translate, ale zatiaľ nie vyššie ako skóre ľudí.

Predpovede

  • Môj systém strojového prekladu založený na pravidlách (RBMT) z angličtiny do Lemko dosiahne bilingválne hodnotenie pod štúdiom (BLEU) skóre 15 proti čistému bilingválnemu korpusu.
  • Vyššie uvedený systém dosiahne skóre BLEU, ktoré je o tretinu vyššie (napr. 20), v spojení s improvizovaným systémom strojového prekladu založeným na slovníku (DBMT) vytvoreným z párov tvrdení jednotkových testov Lemko-poľština.
  • Prekladateľská služba Google Translate z angličtiny do ukrajinčiny dosiahne skóre BLEU 10 proti vyššie uvedenému korpusu.
  • Ja, človek, dosiahnem vyššie skóre BLEU ako všetky vyššie uvedené stroje proti vyššie uvedenému korpusu.

Experimenty sa uskutočnia v priebehu približne jedného týždňa, pre následné zverejnenie.

Komentáre

Pridaj komentár

Vaša e-mailová adresa nebude zverejnená. Vyžadované polia sú označené *

Táto stránka používa Akismet na obmedzenie spamu. Zistite, ako sa spracovávajú údaje o vašich komentároch.