Som maďarsko-americký počítačový lingvista, softvérový inžinier a výskumník s lemkovsko-rusínskymi a ukrajinskými koreňmi a vášňou pre budovanie systémov, ktoré odrážajú ľudí – nie ich vymazávajú.
Navrhujem a vyvíjam AI, ktorá podporuje jazyk, identitu a kultúrnu kontinuitu. Zameriavam sa na neurónový strojový preklad a hybridné systémy NLP pre menšinové a ohrozené jazyky – najmä Lemko Rusyn a Ukrainian. Mám tiež rozsiahle profesionálne skúsenosti s ruštinou a poľštinou vo vysoko náročných technických prostrediach, od obrany po priemysel.
Vzdelanie som získal na Inštitúte východoslovanskej filológie Jagelovskej univerzity v Krakove a pripojil som sa k tímu Google Translate počas jeho prechodu na neurónovú AI v roku 2016. Odvtedy som viedol projekty v oblasti verejného zdravia, národnej bezpečnosti a revitalizácie jazykov – pracoval som s klientmi od Siemens a BMW až po nezávislé kultúrne organizácie.
Začal som vo vzdelávaní, prešiel som k prekladom a vstúpil do softvérového inžinierstva práve v čase, keď AI transformovala toto odvetvie. Táto cesta mi poskytla široký pohľad – a motiváciu budovať systémy, ktoré nielen fungujú, ale aj nesú zmysel.
Pre mňa nie je inžinierstvo AI len o automatizácii pre ňu samotnú. Je to o budovaní nástrojov, ktoré posilňujú skutočných ľudí, chránia jazykové dedičstvo a posúvajú kultúru vpred.
Ak pracujete na priesečníku jazyka, technológie a kultúry – a chcete vybudovať niečo, čo pretrvá – rád by som sa s vami spojil!
