Петро Оринич

Я Петро Оринич (Petro Orynycz) — інженер з ШІ та комп’ютерний лінгвіст. Я треную, донавчаю та розгортаю великі мовні моделі для спільнот спадкових і корінних мов — особливо в умовах обмежених даних. Я з Вашингтона (округ Колумбія). Моє лемківське коріння — із сіл Ториски, Меджилабірці та Загочів’я (сучасні Польща та Словаччина). Це трансатлантична історія діаспори — від Енді Воргола до «Мисливця на оленів».

2–3 хвилин

Шлях

Мій професійний шлях почався з хакінгу Apple II у прислівному підвалі 1990-х. Він пролягав через важку промисловість, зокрема металургію та теплоелектроцентраль, де я працював мовним спеціалістом. Потім шлях піднявся у висотний офіс у Вашингтоні, де я займався розслідуваннями в пострадянській нафтогазовій галузі, використовуючи свої мовні навички. Після цього я подорожував світом, керуючи глобальним перекладацьким підприємством, обслуговуючи таких гігантів, як BMW, Mercedes та Siemens. Особливо значущим був мій внесок у проєкт Google Translate під час прориву в нейронному перекладі. Потім я керував сотнями лінгвістів у вашингтонського оборонного підрядника як проєктний менеджер та інженер з локалізації. Нарешті, вже шість років я працюю старшим інженером програмного забезпечення у вірджинській компанії.

Результати

Я створив і запустив перший у світі перекладач лемківської мови, досягнувши опублікованих показників якості BLEU за підтримки DARPA, які в шість разів вищі за показники української служби Google Translate. Я ділюся своїми результатами з іншими науковцями в публікаціях Springer Nature і презентував їх на флагманській конференції I/ITSEC Національної асоціації оборонної промисловості — найбільшій у світі події з моделювання, симуляції та навчання.

Зараз

Сьогодні я працюю над тонким налаштуванням великих мовних моделей, щоб підтримувати мови з обмеженими ресурсами, корінні, зникаючі, класичні та «сплячі» мови. Також я розвиваю буткемп для інженерів ШІ з фокусом на практичних навичках, реальних системах і впровадженні працюючих рішень. Поза екраном я організовую зустрічі, присвячені мовам спадщини, та треную вуличний воркаут.

Освіта

Я закінчив Інститут східнослов’янських мов Ягеллонського університету в Кракові, Польща, альма-матер Папи Івана Павла II та Миколая Коперника. Мовами викладання були польська та російська, які я опанував з нуля.

Як я дію

Коли ти працюєш зі мною, очікуй спокійного виконання, високих стандартів, розробки, керованої тестами, і реального запуску. Для людей, які включаються і тримають слово, я відповідаю лояльністю та ясною комунікацією.

Зв’язок

Я завжди відкритий познайомитися з продуктивними людьми. Якщо ти доводиш реальні проєкти до результату в ШІ, мовах або навчанні, зв’яжись зі мною.