Jestem węgiersko-amerykańskim lingwistą komputerowym, inżynierem oprogramowania i badaczem o łemkowskich i ukraińskich korzeniach, z pasją do tworzenia systemów, które odzwierciedlają ludzi – a nie ich wymazują.
Projektuję i tworzę sztuczną inteligencję, która wspiera język, tożsamość i ciągłość kulturową. Koncentruję się na neuronowym tłumaczeniu maszynowym i hybrydowych systemach NLP dla języków mniejszościowych i zagrożonych – szczególnie łemkowskiego i ukraińskiego. Posiadam również głębokie doświadczenie zawodowe w zakresie języka rosyjskiego i polskiego w wymagających środowiskach technicznych, od obronności po przemysł.
Uzyskałem dyplom w Instytucie Filologii Wschodniosłowiańskiej na Uniwersytecie Jagiellońskim w Krakowie i dołączyłem do zespołu Google Translate podczas jego przejścia na neuronową sztuczną inteligencję w 2016 roku. Od tego czasu kierowałem projektami w zakresie zdrowia publicznego, bezpieczeństwa narodowego i rewitalizacji języków – współpracując z klientami od Siemensa i BMW po niezależne organizacje kulturalne.
Zaczynałem w edukacji, przeszedłem do tłumaczeń, a następnie wkroczyłem w inżynierię oprogramowania właśnie wtedy, gdy sztuczna inteligencja transformowała tę dziedzinę. Ta ścieżka dała mi szeroką perspektywę – i motywację do budowania systemów, które nie tylko działają, ale niosą znaczenie.
Dla mnie tworzenie sztucznej inteligencji nie polega na automatyzacji dla samej automatyzacji. Chodzi o tworzenie narzędzi, które wzmacniają pozycję rzeczywistych ludzi, chronią dziedzictwo językowe i rozwijają kulturę.
Jeśli pracujesz na styku języka, technologii i kultury – i chcesz stworzyć coś trwałego – chętnie nawiążę kontakt!
