
Jestem Petro Orynycz (Петро Оринич), inżynierem AI i lingwistą komputerowym, podwójnym obywatelem o łemkowskich korzeniach. Trenuję, dostrajam i wdrażam LLM-y dla społeczności języków dziedzictwa i rdzennych, szczególnie w warunkach ograniczonych zasobów danych. Pochodzę z Waszyngtonu. Moje korzenie sięgają wiosek Torysky, Medzilaborce i Zahoczewie (dzisiejsza Polska i Słowacja). To transatlantycka historia diaspory — od Andy’ego Warhola po Łowcę jeleni.
Ścieżka
Moja kariera rozpoczęła się od hakowania Apple II w przysłowiowej piwnicy lat 90. Wiodła przez przemysł ciężki, w tym przez huty i elektrociepłownię, gdzie pracowałem jako specjalista językowy. Następnie przeniosła się do biurowca w Waszyngtonie, gdzie zajmowałem się pracą śledczą w postsowieckiej branży naftowo-gazowej, wykorzystując moje umiejętności językowe. Potem podróżowałem po świecie, prowadząc globalne przedsiębiorstwo tłumaczeniowe, obsługując takie firmy jak BMW, Mercedes i Siemens. Ważnym momentem był udział w projekcie Google Translate w czasie przełomu w tłumaczeniu neuronowym. Następnie, jako kierownik projektu i inżynier lokalizacji, kierowałem setkami lingwistów u waszyngtońskiego kontraktora obronnego. Wreszcie, od sześciu lat jestem starszym inżynierem oprogramowania w przedsiębiorstwie w Wirginii.
Wyniki
Zbudowałem i wdrożyłem pierwszy na świecie silnik tłumaczenia łemkowskiego, osiągając opublikowane wyniki jakości metryki BLEU wspieranej przez DARPA sześciokrotnie wyższe niż usługa ukraińska Google Translate. Dzielę się swoimi wynikami z innymi naukowcami w publikacjach Springer Nature i prezentowałem je na flagowej konferencji I/ITSEC National Defense Industrial Association, największym na świecie wydarzeniu dotyczącym modelowania, symulacji i szkoleń.
Obecnie
Obecnie pracuję nad dostrajaniem dużych modeli językowych, aby wspierać języki o ograniczonych zasobach, rdzenne, zagrożone, klasyczne i uśpione, a także rozwijam bootcamp dla inżynierów AI, skupiający się na praktycznych umiejętnościach, rzeczywistych systemach i dostarczaniu działających rozwiązań. Poza ekranem organizuję spotkania dotyczące języków dziedzictwa i trenuję street workout.
Edukacja
Ukończyłem studia w Instytucie Filologii Wschodniosłowiańskiej na Uniwersytecie Jagiellońskim w Krakowie, alma mater papieża Jana Pawła II i Mikołaja Kopernika. Językami wykładowymi były polski i rosyjski, które opanowałem od podstaw.
Jak działam
Współpracując ze mną, możesz oczekiwać spokojnego dowożenia, wysokich standardów, inżynierii opartej na testach i realnego wdrażania, a także lojalności i klarowności wobec osób, które się angażują.
Kontakt
Zawsze chętnie poznaję ludzi, którzy dowożą i mają wysoką konsekwencję w działaniu. Jeśli tworzysz i dostarczasz działające rozwiązania z obszaru AI, języka lub szkoleń, odezwij się do mnie.


